小白兔音樂城 White Wabbit Records | Online Music Shop: CD, DVD, LP & more 小白兔Blog 小白兔facebook 小白兔twitter 小白兔plurk 訂閱電子報  小白兔官網   
搜尋商品
登入    加入會員    VIP說明    購物需知   
New Arrival Billboard WWR Features Artists Music Style Label Goods 0件商品結帳付款
  1. Wet Leg
    moisturizer

  2. FunkyMo
    物件,所在

  3. 宋冬野
    安和橋北 (日版)

  4. Wet Leg
    moisturizer (Clear Vinyl)

  5. 陶喆 David Tao
    Im OK

  6. HYUKOH & 落日飛車 Sunset Rollercoaster
    AAA (Marbled Vinyl)

  7. 草東沒有派對 No Party For Cao Dong
    醜奴兒

  8. 草東沒有派對 No Party For Cao Dong
    瓦合 The Cold

  9. Bubble Tea And Cigarettes
    We shouldve killed each other

  10. FunkyMo
    物件,所在

  11. 惘聞 Wang Wen
    追幸福的人 Clap Your Hands - Original Motion Picture Soundtrack

  12. Wet Leg
    moisturizer

  13. Mac DeMarco(馬克 迪馬哥 )
    Salad Days (沙拉時光)

  14. The Loophole 露波合唱團
    美麗新世界

  15. betcover!!
    時間 Time

  16. 惘聞 Wang Wen
    看不見的城市 Invisible City - 2025 reissue

  17. HYBS
    Making Steak (Transparent Blue Vinyl)

  18. Wong Faye 王菲
    唱遊 チャン・ヨウ (歌あそび) ~スペシャル・エディション (日版)

  19. Shigeo Sekito セキトオ・シゲオ
    Special Sound Selection - The Word

  20. Turnstile
    Never Enough

 

 

 

年份 2025
藝人 Ill Mo 老莫
專輯   火車晚了 Trainslate (Mini CD)
廠牌   SELF-RELEASED
樂風   Hip-Hop, Rap, Taiwan Indie

399 加入購物車



身兼饒舌歌手、英文教授與音樂文字工作者多重斜槓身份的老莫 ILL MO,長期深耕嘻哈文化,亦活躍於校園與媒體現場。繼翻譯美國傳奇饒舌歌手 2Pac 的傳記《與世為敵》後,近期老莫 ILL MO 再度受方舟文化邀請,操刀翻譯 50 Cent 的生平著作《五角傳:幹大事》。於譯作出版之際,老莫將於6/29(日)推出個人迷你 EP《火車晚了 Trainslate》,這張融合饒舌與翻譯靈感的創作,是他多年斜槓人生的結晶,更是在「挺音樂! 音樂靠山計畫」支持下誕生的重要作品,特以三首饒富嘻哈能量的歌曲,記錄自己作為譯者與創作者之間的拉鋸與體悟。

「Trainslate」是老莫自創的詞彙,將「翻譯」的英文 「translate」 與「火車晚了」(trains late)巧妙結合。老莫分享:「火車晚了就是Trains late,雖然晚,但不是不到,只是比預期來得慢些。」火車在老莫眼中象徵經典而穩定的運輸工具,就像實體CD或是書本一樣,縱使晚點,卻仍承載文化重量、跨越語言藩籬,從美國把嘻哈的精神跨海運送直達台灣。

本次 EP 共收錄三首作品,包括去年(2024)向 2Pac 致敬的〈與世為敵〉,另翻譯《五角傳:幹大事》所啟發的〈Hustle〉,以及定義這張EP的同名單曲〈火車晚了〉,老莫將嘻哈精神轉化創作能量,並廣集多位嘻哈製作人共同合作。

〈與世為敵〉的創作靈感來自老莫翻譯 2Pac 傳記過程的深刻啟發,與專精西岸風格的製作人 Lil Yudy 合作,打造強烈新西岸律動,並佐以經典 talkbox,呼應 2Pac 饒舌韻味。於歌曲中玩趣埋藏2Pac慣用詞彙、辨識度極高的長尾音 flow。老莫笑說:「在創作過程中,我嘗試去揣摩 2Pac 的思維、他的唱腔,希望能在〈與世為敵〉這首歌裡面,用中文唱出 2Pac 饒舌的韻味。」

新曲〈Hustle〉則是老莫在翻譯《五角傳:幹大事》後所創作的作品,延續與 Lil Yudy 的合作默契。不同於五角(50 Cent)擅長旋律型副歌的風格,老莫選擇壓低聲線、貼合韻律,選擇以更直白的方式,唱出不誇飾流俗的成功渴望。

〈Trainslate〉則是本作最終完成的曲目,也集眾人精華為大成。老莫特邀 pololu進行編曲、DJ Kool Klone 處理人聲取樣、DJ Doja Dog 負責刷碟加工,回歸純正 boombap 風格。副歌裡以童趣精神玩轉童謠「火車快飛」,以輕快曲調玩味詮釋譯者面對交稿死線的壓力與掙扎,也象徵老莫在譯者與饒舌歌手兩種身份間的拉鋸。

《火車晚了 Trainslate》不只是一張音樂作品,更是一段從文字到聲音、從翻譯到創作的跨界旅程。老莫也再次對於「挺音樂! 音樂靠山計畫」的支持感到感謝,「自己的角色非常多元,嘻哈歌手、英文老師、人夫人父,再到今年成為譯者,但始終不變的還是能以音樂傳遞自己想說的話。」

老莫用音樂書寫心境、回應時代,邀請聽眾搭上這班充滿故事與節奏的列車,與他一同聆聽、反思,並在節拍中找回屬於自己的節奏。《火車晚了 Trainslate》於 6/29 全台數位串流平台皆可收聽,實體專輯同步上架。 (以上新聞資料由街聲派歌提供)



師大店-台北市大安區浦城街21巷1-1號
TEL:02-2369 7915
營業時間:週一到週日 14:00-22:00
FAX:02-2369 7925
EMAIL:order@wwr.com.tw
1F., No.1-1, Ln. 21, Pucheng St., Da’an Dist., Taipei City 106, Taiwan

© 2002 White Wabbit Records, Taiwan. All rights reserved.

小白兔Blog 小白兔facebook 小白兔twitter 小白兔plurk 訂閱電子報
電子報訂閱!